Zoek
< Selecteer een datum >Het woord van donderdag 30 juli 2009

6,5

Petto

iets in ~ hebben in voorraad, achter de hand
<juli 2009>
madiwodovrzazo
293012345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829303112
3456789
Ingezonden door Gerard, Hengest - 61 stemmen -

LED Verlichting iets voor uw?

Energiezuinig, dus goed voor het milieu en uw portemonnee!

Bestel nu en ontvang 10% korting! Gebruik 'WVDD' als voucher code bij uw bestelling.

Voordelige LED artikelen - verlichting, gadgets

Trendy LED toepassingen

Bijvoorbeeld deze LED douchekop, produceert een gekleurde waterstraal afhankelijk van de temperatuur

Voordelige LED artikelen - verlichting, gadgets - ook voor in de badkamer
9 reacties
citeer
Gekke henkie schreef op donderdag 30 juli 2009 om 00:00
Gekke henkie
leuk woord, makkelijk te gebruiken en alledaags
citeer
marleen.paul schreef op donderdag 30 juli 2009 om 00:58
marleen.paul
handig woordje dat door iedereen goed begrepen wordt en dat ik zelf veel gebruik (als ik iets in petto heb tenminste ...)
citeer
bonsai schreef op donderdag 30 juli 2009 om 08:55
bonsai
Iets in petto hebben (of houden);
iets tot gelegener tijd bewaren, voor zich houden. De uitdr. is ontleend aan het Italiaansch havere à petto), lett. in de borst, op het hart hebben; in gedachten houden, achter de hand hebben
citeer
Jaap B schreef op donderdag 30 juli 2009 om 10:19
Jaap B
Il povero imperatore non riusciva quasi a respirare, era come se avesse qualcosa sul petto; (De arme keizer kon nu bijna geen lucht meer krijgen, het leek wel of er iets op zijn borst drukte;)
(uit: L'imperatore e l'usignolo; de keizer en de nachtegaal)

Il petto is inderdaad letterlijk: borst, terwijl het hart il cor is in het Italiaans. In opera's kom je de zinsnede 'il (of mio) cor in petto' regelmatig tegen, vooral in liefdesscenes: het hart in de borst. Het woord petto is afkomstig van het Latijnse 'pectus' dat een wat bredere betekenis heeft: borst, hart, geest. 'Achter de hand houden' lijkt mij het adequaatste synoniem. Zou dat in het Nederlands misschien ontstaan zijn uit het gebaar van de hand op de borst als men iets zweert, met je hand op je hart, maar ondertussen heb je iets op (in) je hart, dus letterlijk achter je hand?
citeer
pitt schreef op donderdag 30 juli 2009 om 11:43
pitt
Weer wat bijgeleerd vandaag!
citeer
marleen.paul schreef op donderdag 30 juli 2009 om 12:06
marleen.paul
cfr. angina pe(c)tto(ris)
citeer
Charlotte H schreef op donderdag 30 juli 2009 om 19:32
Charlotte H
oh interessant =D
citeer
pevem schreef op donderdag 30 juli 2009 om 19:40
pevem
@ Jaap, met dank voor 't leuke voorzetje:
De uitdrukking ‘iets achter de hand hebben’ is volgens het uitdrukkingen- en gezegdenboek van Stoett (1924) ‘een zeemansuitdrukking toegepast op dat gedeelte van het loopend touwwerk, dat bij het vieren of inhalen achter de hand van den achtersten der vierende of trekkende manschappen op het dek ligt’. De overdrachtelijke betekenis is dan ook: iets in voorraad hebben om het te kunnen gebruiken bij voorkomende gelegenheid.
Mooi he?
citeer
Jaap B schreef op maandag 03 augustus 2009 om 08:31
Jaap B
Ja, pevem, prachtig. Dat wist ik niet, leuk om te weten! Tnx.
Adverteren bij Daisycon